欢迎来到培训无忧网!

全国切换

咨询热线 400-001-5729

位置:培训无忧网 > 新闻资讯 > 语言培训 > 英语四六级 >  英语六级考试利用词义引申翻译有哪些妙处

英语六级考试利用词义引申翻译有哪些妙处

来源:培训无忧网 发布人:星星

2022-02-10 09:03:24|已浏览:157次

词义引申翻译有哪些妙处

       英语六级翻译越来越有难度了,想当年,就连老师也被区区的六级翻译难倒了,曾经一度放弃了英语六级翻译这道题。但六级翻译真的那么难么?没有任何技巧可言么?不信,于是老师从每天看英语做起,做着做着,看着看着,竟然发现了六级翻译技巧奥秘,来一起看看!

       词义引伸是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引伸,引伸时,往往可以从三个方面来加以考虑。
       词义引伸的妙处(一):词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引伸转译。例如:The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat 。太阳能主要以光和热的形式传到地球。
       词义引伸的妙处(二):词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引伸为词义较具体的词。例如:The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth。最后一级火箭升得更高,把“阿波罗号”送进围绕地球运行的轨道。
       词义引伸的妙处(三):词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引伸为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引伸为词义较一般的词。例如:Every life has its roses and thorns 。每个人的生活都有甜有苦。

      注:尊重原创文章,转载请注明出处和链接 https://www.pxwy.cn/news-id-20243.html 违者必究!部分文章来源于网络由培训无忧网编辑部人员整理发布,内容真实性请自行核实或联系我们,了解更多相关资讯请关注英语四六级频道查看更多,了解相关专业课程信息您可在线咨询也可免费申请试课。关注官方微信了解更多:150 3333 6050

留下你的信息,课程顾问老师会一对一帮助你规划更适合你的专业课程!
  • 姓名:

  • 手机:

  • 地区:

  • 想学什么:

  • 培训无忧网
免 费 申 请 试 听
提交申请,《培训无忧网》课程顾问老师会一对一帮助你规划更适合你的专业课程!