欢迎来到培训无忧网!

全国切换

咨询热线 400-001-5729

位置:培训无忧网 > 新闻资讯 > 语言培训 >  韩语翻译比较常用的翻译技巧有哪些?

韩语翻译比较常用的翻译技巧有哪些?

来源:培训无忧网 发布人:木木

2021-10-27 11:07:46|已浏览:327次

      使用两种语言的人需要交流和合作,就需要通过翻译来帮助他们交流。在中韩语翻译中有哪些常用的技巧和方法?
      1.还原转化法
      有一定知识了解的人应该知道,韩语中的很多成语都是从汉语中翻译过去的。翻译这样的韩语成语,可以直接还原转换。
      2.增补转换法
      翻译需要在语境中进行,为了更准确地表达原文的意思,通常需要添加一些单词或短语进行翻译。
      3.省略转换法
      省略转换也是翻译中不可缺少的方法和技巧之一。省略转换法和加法转换法是两个相辅相成的方面,它们都是翻译中不可或缺的互补的统一体。
      4.移位转换法
      所有的语言都有自己的语法,不同的语法意味着不同的语序。韩文翻译过程中,文章不能原封不动地翻译,要根据读者的需求和表达习惯,对原文语序进行一定程度的调整,这就是我们所说的转换技巧。
      5.分合译转换法
      包括“分译”和“合译”,我们经常把一个长句分成两个或两个以上的短句,或者把两个或两个以上的短句组合成一个长句,这就是分译合译的技巧。
      6.假借转换法
      由于不同国家不同的政治、经济、历史文化、地方风俗等原因,总会有属于自己的特殊词汇,既找不到对应的对象,也无法还原。当意译不理想时,就使用假借转换法,即把特殊词汇替换成相似或相近的词汇。
      7.词性转换法
      根据译文的表达习惯,译者经常将原文中的词性转换成另一种词性表达,这种方法称为词性转换。当然,这种词性转换离不开原文的内容,改变词性的目的仍然是为了更好地反映原文的内容。
      学好一门外语是需要不断努力的过程,同时掌握正确的学习方法是对学习有所增益的。

      

      本文由培训无忧网欧亚小语种专属课程顾问老师整理发布,更多相关课程请关注培训无忧网韩语培训或添加老师微信:15033336050

      注:尊重原创文章,转载请注明出处和链接 https://www.pxwy.cn/news-id-2663.html 违者必究!部分文章来源于网络由培训无忧网编辑部人员整理发布,内容真实性请自行核实或联系我们,了解更多相关资讯请关注语言培训频道查看更多,了解相关专业课程信息您可在线咨询也可免费申请试课。关注官方微信了解更多:150 3333 6050

留下你的信息,课程顾问老师会一对一帮助你规划更适合你的专业课程!
  • 姓名:

  • 手机:

  • 地区:

  • 想学什么:

  • 培训无忧网
免 费 申 请 试 听
提交申请,《培训无忧网》课程顾问老师会一对一帮助你规划更适合你的专业课程!