英语六级考试翻译文化主题练习:中秋节
2021-12-20点击量:656
文化:中秋节Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswerSheet2.中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日。这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日。月饼被视为中秋节不可或缺的美食。人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。传统的月饼上带有“寿(longevity)”、“福”或“和”等字样。Sinceancienttimes,theChinesepeoplehavecelebratedtheharvestduringthemid-autumnseason,whichissimilartothecustomofcelebratingThanksgivinginNorthAmerica.ThecustomofcelebratingtheMid-AutumnfestivalbegantoprevailinallpartsofChinaintheearlyTangDynasty.Fallingonthefifteenthdayoftheeighthlunarmonth,theMid-Autumnfestivalisadayonwhichpeopleworshipthemoon.Onthisday,underthedazzlingbrightmoon,peoplereunitewiththeirfamilyandenjoythebeautyofthemoontogether.In2006,theMid-AutumnfestivalwaslistedaspartofChina’sculturalheritage,aswasprescribedasapublicholidayintheyearof2008.Mooncakes,asindispensabledeliciousfoodofthefestival,arechosenasgiftssenttorelativesandfriendsandusuallyenjoyedatfamilygatherings.ThereareChinesecharacters,suchas“longevity”,“goodfortune”and“harmony”,onthetraditionalmooncakes.本文由培训无忧网新东方教育专属课程顾问整理发布,更多大学英语四六级考试培训课程信息欢迎关注培训无忧网...